Medizinische Übersetzungen falsch gemacht
Ich hatte eine gute Freundin bei der Arbeit und wir verstanden uns wirklich ziemlich gut, doch da war eine Sache, die mich total an ihr nervte. Es war nämlich so, dass diese Freundin ziemlich ungenau ihre Arbeit machte. Sie meinte, dass es keinen Sinn hatte, sich zu sehr anzustrengen, denn es würden uns die Chefs ja so wie so nicht überprüfen und warum sollten wir uns total abackern, wenn doch alles so wie so von niemandem anderen verstanden wird, als von uns. Sie machte also immer wieder ihre Übersetzungen provisorisch und sie kümmerte sich nicht darum, ob das ganze vollkommen richtig war, oder nicht. Das war ziemlich schlimm für mich, weil ich das genaue Gegenteil von ihr war. Ich musste alles ganz genau haben und das war einfach so. Jetzt vor kurzem da bekamen wir beide einige Medizinische Übersetzungen und wir sollten uns ziemlich schnell darum kümmern, weil das irgendein Mensch brauchte, der lange Zeit im Ausland kuriert worden war und jetzt wollte er weiter hier im Land behandelt werden. Als ich sah, wie meine Freundin diese medizinische Übersetzungen machte, da konnte ich es einfach nicht länger aushalten. Von der Richtigkeit dieser medizinische Übersetzungen hing doch die Gesundheit dieses Menschen ab und ich konnte nicht zulassen, dass sie sie so schlecht machen würde.